翻訳者になるためにお勧めする書籍はございますが、受講に必須とはしておりません。 必要の際はインターネット上で公開されている信頼のおける辞書サイトや調査方法をお伝えします。

通学科については各講座とも、メールでのファイル(MSワード・エクセル・PDF)授受がございます。 また通信コースの「Basic通信コース総合」「メディカル翻訳初級通信コース」は必須となっておりますので、PC等のご用意をお […]

恐れ入りますがコース変更はできませんので、次期以降、ご希望の講座にお申し込みください。 ただし、通学科の同じ講座のクラス変更は、場合によりましては未受講の回よりご移動いただくことも可能です。 あらかじめ事務局にご相談くだ […]

恐れながら配布資料はお渡しした形式のもののみとさせていただいております。

課題は2時間程度かかる内容のものを用意しております。

毎期開講前と開講中に実施している「説明会」のほか、随時ご見学やご質問の機会を設けております。 詳細はトップページにございます「説明会情報」をご覧ください。 ご希望の方は「説明会情報」一番下にございます「お申込み」ボタンを […]

通学科で個別指導コースを用意しております。 希望する翻訳力強化の内容をお問い合わせフォームもしくはEメールにてご連絡ください。 個別にカリキュラムをご提案させていただきます。

医薬翻訳関連の文書は漢字が多用されています。PMDA(医薬品医療機器総合機構)のウェブサイトに公開されている副作用報告の内容を漢字も含めてご理解できる程度なら問題ありません。 ただ、医学的な内容等、母語であっても理解が難 […]