- complainという言葉をうまく使えないのですが?
- Profileという言葉の意味がつかみにくいのですが?
- 「develop」は患者を主語にして使用して良いのですか?
- 報告者用語(報告用語)がMedDRA用語と合っておりません。MedDRAの類似した用語を使って翻訳してもよいのですか?
- 経過欄に単位が記載されてない検査値が記載されていたらどのように扱いますか?
- 症例票の経過欄に被疑薬の投与に関する記載がないときは、経過の翻訳はどうするのですか?
- 世界遺産で有名なUNESCO(ユネスコ)がCIOMSに関わっているって本当?
- 安全性報告の翻訳で動詞のthinkを使っても良いですか?
- 安全性報告では「本剤」をどのように翻訳しますか?
- 安全性報告の日付の表記はどうなりますか?
- 安全性報告で最初に出てくる患者につく冠詞は、不定冠詞または定冠詞、どちらが正しいですか?
- 安全性報告で過去完了は使いますか?