Q & A

1. 専門分野について

はい。文系出身者の方でも理解できるように授業は用意されております。

また理系でなくとも、医薬系の翻訳者になられている方は多くいらっしゃいます。

アンセクレツォではきめ細やかな指導を目指しておりますので、ご不安に思われる方はいつでもご相談ください。

はい、可能です。

アンセクレツォは、初めて医薬翻訳に触れる方のために、医薬知識への入り口から準備されています。
医薬翻訳入門からのご受講をおすすめしております。

高校卒業程度の英文法をご理解いただいており、基本的な構文の英作文ができれば大丈夫です。

ただし、受講前に簡単な和文英訳の提出をお願いしております。ご不安に思われる方はお申し込みの前にお問い合わせください。

また、基礎から英作文の学習をし直したい方には、個別指導コースをおすすめしております。

2. オンライン科の講座について

基本的に選べません。

講師側の都合で講座を休講にしないため、各講師がすべての講座内容を指導できるようになっております。
個別指導コースでは対応できる場合もございますので、お気軽にご相談ください。

英訳作成力の向上や、他の講座で分からなかった箇所の補習など、みなさまひとりひとりの医薬翻訳にまつわるお悩みや希望に応じてカリキュラムを作成いたします。

お問い合わせフォームもしくはEメールにてなんでもご相談ください。

安全性情報翻訳上級オンラインコース・個別指導コースExecutiveの2講座には受講資格試験がございます。

お問い合わせページ内の「受講資格試験申込」フォームより受験をお申し込みください。ただし、Basicコース総合(通信・オンライン問わず)修了の方は試験なしで症例翻訳演習をご受講いただけます。

その他の講座に受講資格試験はありませんが、受講前に簡単な和文英訳の提出をお願いしております。

はい、授業以外にも、進路等についてのご相談を随時受け付けております。

授業内容の質問等、学習相談もお受けしますが、場合によりましては個別指導コースのご受講をすすめさせていただくこともございます。

ご入金が確認でき次第、営業日に送付いたします。
郵送の場合はメールで発送のご連絡をするとともに、追跡番号をお知らせいたします。
一部の講座では教材をメールでお送りいたします。

申し訳ございませんが、受講約款に記載の通り、原則的に振り替えはいたしません。

ただし、同講座の他クラスで受講可能な場合もございますので、欠席される際は必ず事務局にご連絡ください。

はい。オンライン科の講座については「受講の延期」として承っております。

開講⽇前、以降に関わらず、やむを得ない事情により受講⽣が受講時期の延期を希望する場合、納⼊⾦を返還しないことを条件に、振り替える講座の開講⽇から1年以内に開講する同内容の講座を振替受講することができます。なお、受講時期の延期は1回のみとします。
<受講の延期の詳細について>
ある回からそれ以降すべての回の延期は可能です。(例:全8回のコースで、第5回分以降を他期に延期可能)
またその際、有効期間は初めの契約の受講期より1年となります。(例:2017秋期受講分を延期→2018夏期開講分まで延期可能)
ただし、回ごとの、他期の振替受講はできません。(例:全8回のコースで、第6回分のみ他期に受講は不可)

なお、受講再開の際は、希望期の当該コース募集締切日までにご連絡ください。

恐れ入りますが、同内容の講座であってもオンライン科と通信科の途中変更はできません。

3. 通信科の講座について

ご入金が確認でき次第、営業日に送付いたします。
郵送の場合はメールで発送のご連絡をするとともに、追跡番号をお知らせいたします。
一部の講座では教材をメールでお送りいたします。

恐れ入りますが、同内容の講座であってもオンライン科と通信科の途中変更はできません。

4. 受講について

医薬翻訳関連の文書は漢字が多用されています。PMDA(医薬品医療機器総合機構)のウェブサイトに公開されている副作用報告の内容を漢字も含めてご理解できる程度なら問題ありません。

ただ、医学的な内容等、母語であっても理解が難しい箇所もありますので、事前にご相談ください。
また、講座開講の検討はしております。開講の目途が立ちましたらウェブサイト等でお知らせいたします。

Category: 受講について

オンライン科で個別指導コースを用意しております。

希望する学習の内容をお問い合わせフォームもしくはEメールにてご連絡ください。
個別にカリキュラムをご提案させていただきます。

Category: 受講について

毎期開講前に「説明会/模擬講座」を開催しております。詳細はトップページの「説明会情報」をご覧ください。
テキストについてはページ下部にある「教材サンプル無料ダウンロード」のリンクより、医薬翻訳入門とBasicコース総合のサンプルをダウンロードいただけます。
ご質問は随時受け付けておりますので、お問い合わせフォームまたはEメールにてご連絡ください。

Category: 受講について

課題は2時間程度かかる内容のものを用意しております。

Category: 受講について

恐れながら配布資料はお渡しした形式のもののみとさせていただいております。

Category: 受講について

恐れ入りますがコース変更はできませんので、次期以降、ご希望の講座にお申し込みください。

ただし、オンライン科の同じ講座のクラス変更は、場合によりましては未受講の回よりご移動いただくことも可能です。

あらかじめ事務局にご相談ください。

Category: 受講について

全ての通信コースと全てのオンラインコースでメールでのファイル(MSワード・エクセル・PDF)授受があるため、PC、インターネット環境が必要になります。

オンラインコースではMicrosoft Teamsを使用いたします。 ご受講いただくには、以下のご準備をお願いいたします。

  • PC(Windows 10以降、MacOS 11.1以降)
  • ブラウザ(Windows:Edge、Chrome、(各最新版)、Mac:Edge、Chrome、Safari(各最新版))
  • インターネット環境(固定回線、通信容量無制限のWi-Fi)
  • PC内蔵マイクとスピーカー(またはマイク付きヘッドフォン)
  • PC内蔵カメラ(またはWEBカメラ)
    モニターは14インチ以上あると見やすくなります(必須ではありません)
Category: 受講について

翻訳者になるためにお勧めする書籍はございますが、受講に必須とはしておりません。

必要の際はインターネット上で公開されている信頼のおける辞書サイトや調査方法をお伝えします。

Category: 受講について

5. お支払について

申し訳ございませんが、指定口座に一括振込のみとさせていただいております。

申し訳ございませんが、指定口座に一括振込のみとさせていただいております。

6. 進路について

安全性情報翻訳上級オンラインコースの特別試験で特に優秀な成績を修められた方は、ご本人のご希望も伺ったうえで、主宰会社の担当部門へ直接ご紹介いたします。
詳細はキャリアサポートをご確認ください。

現在、通信科には特別試験を受けられる講座はありませんが、上級講座の追加と同時に実力判定のための試験を設ける予定です。

Category: 進路について

症例内容の把握が得意な方には安全性情報のデータベース入力、当局への報告書作成に興味をお持ちの方には症例評価といったお仕事もございます。

Category: 進路について