慣れた翻訳者でも、次のような間違いが結構多いのです。
英語では、過去を振り返る時の副詞が、日本語と異なり、話者の時間的な立ち位置により決まります。
The patient reported that the patient had undergone appendectomy 2 weeks ago.
どこかおかしくありませんか。
【 続きを閲覧するには、ログインが必要です 】
英語では、過去を振り返る時の副詞が、日本語と異なり、話者の時間的な立ち位置により決まります。
2017-02-10 11:42
慣れた翻訳者でも、次のような間違いが結構多いのです。
英語では、過去を振り返る時の副詞が、日本語と異なり、話者の時間的な立ち位置により決まります。
どこかおかしくありませんか。
【 続きを閲覧するには、ログインが必要です 】