会員限定

会員ログイン

【 連載コラム 】

安全性の翻訳をチェックしてよく気が付く間違いとは(2)

安全性の翻訳では「XXXが有害事象を引き起こす/引き起こした」という表現をよくします。

2016-10-06 14:52

会員限定コラム

慣れた翻訳者でも、次のような間違いが結構多いのです。

安全性の翻訳では「XXXが有害事象を引き起こす/引き起こした」という表現をよくします。

XXX caused gastrointestinal disorder. (XXXが胃腸障害を引き起こした)

【 続きを閲覧するには、ログインが必要です 】